高考英语长难句分析|高考英语长难句解题技巧(附练习题)


英语翻译 2020-03-21 17:16:37 英语翻译
[摘要]要对英语长难句精准分析,大家首先需要掌握英语句子的基本结构、句式和句子的类型。其次,分析长难句, 不妨按照“去枝叶留主干移位置”的方法并按照以下的步骤来进行:1) 找出全句的主语、谓语和宾语,从整体上把握句子的结构,搞清楚句子的“主干”。2) 找出句中所有的修饰成分,如形容词、副词、非谓语动词、介词外语>初高英语

【www.rnahk.com--英语翻译】

要对英语长难句精准分析,大家首先需要掌握英语句子的基本结构、句式和句子的类型。其次,分析长难句, 不妨按照“去枝叶留主干移位置”的方法并按照以下的步骤来进行:

1) 找出全句的主语、谓语和宾语,从整体上把握句子的结构,搞清楚句子的“主干”。


2) 找出句中所有的修饰成分,如形容词、副词、非谓语动词、介词短语等,搞清楚他们各自的作用,这些都是句子的“绿叶”。


3) 分析句子的语法功能,是并列句还是复合句,是名词性从句还是定语从句、状语从句等, 这些都是 句子的“树枝”。


4) 注意插入语等其他成分及某些次要成分的特殊用法和含义。


5) 注意句子是否有特殊的结构,如倒装、强调等。


例析


例析①The gravity of the situation shocked Bob Geldof, an Iris musician, so he organized a charity concert called Live Aid to raise money for the victims of hunger in Ethiopia.(p.2 M10)


在上述句中, an Iris musician 为Bob Geldof 的同位语,说明他的身份。因此 该句可简化为: The gravity of the situation shocked Bob Geldof。


而连词so连接一个并列句,表结果。该句意为“he organized a charity concert”,而 a charity concert 后的called Live Aid 为过去分词短语作后置定语,修饰说明a charity concert,同时后面还有动词不定式短语to raise money for the victims of hunger in Ethiopia作为he organized a charity concert的目的状语(为何组织音乐会)。在分析了该句后就不难理解该句的基本意义:


这一情况的严重性使爱尔兰音乐家鲍勃·格尔多夫感到震惊。因此,他组织了一场名为“Live Aid (现场援助)”的慈善音乐会,为埃塞俄比亚饥荒受难者募集资金。


例析②The WFP has organized a number of programmes, including the FoodLife programme, which sends emergency food aid to countries during times of trouble; the FoodforGrowth programme, which targets people most at risk, such as babies, pregnant women and old people; and the FoodforWork programme, which helps people without jobs support themselves by giving them work and paying them in food aid.


该句虽长但主干却很短:The WFP has organized a number of programmes。而including 后则有三个并列的内容并且各带有一个非限制性定语从句说明programme:


including:


① the FoodLife programme, which sends emergency food aid to countries during times of trouble;


② the FoodforGrowth programme, which targets people most at risk, such as babies, pregnant women and old people;


③ and the FoodforWork programme, which helps people without jobs support themselves by giving them work and paying them in food aid.


该句意为: 世界粮食计划署(the WFP)


已经组织了若干个项目, 包括:挽救生命粮食计划——该计划为处于危机时刻的国家送去紧急粮食援助;(包括)健康成长粮食计划——主要以身处危险中的人为目标,如婴儿、孕妇和老人,并教导他们有关营养的知识;(包括)帮助无业的人们维持生计的以工贷赈计划——通过给他们工作,用食物援助支付他们的工资。


例析③The topic of the Romany will continue to be controversial, and the peace between them and many Europeans is tentative at best.


该句中, 尤为值得关注的是短语 at best,意为“充其量,至多” 。有些短语由于微小的差异很容易让人误解。


该句意为: 有关罗姆人的话题将会继续引发争议,罗姆人和许多欧洲人之间的和平充其量只是暂时的。


例析④On the other hand, many people, including some scientists, disagree and are afraid that, if mankind toys with nature in this way, we may be on their way to producing a reallife Frankensteins monster.


该句中,many people disagree and are afraid 是句子的主干部分(主语和谓语),而including some scientists是介词短语,在句子中作定语,修饰people;that...是disagree and are afraid 的宾语从句,在宾语从句中,if mankind toys with nature in this way是条件状语从句。


在该句中,短语on the other hand意为“另一方面”,常与on the one hand连用;短语toy with...意为“戏弄”;短语on their way to中的to为介词,后面常接名词、代词或Ving形式,意为“在……途中;即将进行,在向……迈进”。


该句意为:另一方面,包括一些科学家在内的许多人持不同意见,他们担心人类如此戏弄自然,可能将制造出现实生活中的弗兰肯斯坦怪物。


例析⑤Nowhere is this truer than with genetically modified (GM) food.


在该句中, 由于否定词nowhere 置于句首而用倒装语序。truer是true的比较级且与否定词连用,则表示最高级的意义。


该句意为: 转基因食品就是最好的例子。


英语长难句是多种多样的,我们可以采用多种方法来理解。比如,把长难句根据各部分的功能,进行分解,为使语意连贯,可以改变句式或适当增加词语。有人曾以下句为例:The number of the young people in the United States who cant read is incredible about one in four. 这是一个比较简单的句子,仅在the young people后带有一个定语从句who cant read, 如果按照原有的句子结构直译:“没有阅读能力的美国青年人的数目令人难以相信约为1/4。” 这样的汉译既不通顺也不太合汉语的表达习惯,因此不妨译为:“大约有1/4的美国青年人没有阅读能力,这简直令人难以置信。”


巩固练习:


试读并翻译下列句子:


1. The thing I like best about them is that your money is going to be a good cause and not into the pockets of profitdriven companies, and you are not damaging the planet, but finding a new home for unwanted goods.


2. The real attractions of the Hollowell farm to me were its position, being about two miles from the village, half a mile from the nearest neighbor,bounded on one side by the river,and separated from the highway by a wide field.


3. The lack of right male role models in many of their lives—at home and particularly in the school environment—means that their peers are the only people they have to judge themselves against.


4. Her work—thought to be the first of its kind to test the pressure theory—resulted from the observation that juvenile blacktip sharks off Florida moved into deeper water ahead of a violent storm in 2001.


5. It was then that I realized that I had not really come to help,but to learn about and experience another culture that helped improve my own understanding of life and the world.


6. This process is also found among scholars and authors: a statement of opinion by one writer may be restated by another, who may in turn be quoted by yet another;and this process may continue, unless it occurs to someone to question the facts on which the original writer based his opinion or to challenge the interpretation he placed upon those facts.


参考答案:


1. 对于它们,我最喜欢的是你的钱被用于办好事的,而不是进了营利公司的口袋,你不是在破坏这个星球,而是在为那些人们不需要的商品找到一个新的去处。


2. Hollowell农场真正吸引我的地方是它的位置,它离村子大约两英里,距最近的邻居半英里,一边临河,另一边又有一大块宽阔的田野把它与公路隔开。


3. 在他们很多人的生活中,比如在家里,尤其是在学校,缺少合适的男性榜样,这就意味着他们只好对照自己的同龄人来评判自己。


4. 她的研究,被认为是第一个测试压力理论的研究,是来自于一次对于初生黑鳍鲨的观察。在2001年,在一次强风暴来临之前,这些黑鳍鲨被观察到从佛罗里达海岸游到较深的水域。


5. 只有在那时我才意识到我并非真的来帮忙的,而是来了解和体验另一种有助于提高我对生活和世界的理解的文化。


6. 在学者和作者中,常常也会发现这个过程:一个作者陈述的观点有可能会被另外一位作者重述,然后他的重述或许又会被另一个作者引用。这个过程会继续下去,除非有人质疑原作者的观点所根据的事实或者是对原作者对这些事实的解释提出异议。

本文来源:http://www.rnahk.com/yingyuzliao/18416.html

相关阅读
  • 【英文辩论中文好还是英文好】英文辩论中的高频句型 【英文辩论中文好还是英文好】英文辩论中的高频句型
  • 乌合之众大众心理研究法古斯塔夫勒庞小说_乌合之众:大众心理研究].(法).古斯塔夫.勒庞.文字版 乌合之众大众心理研究法古斯塔夫勒庞小说_乌合之众:大众心理研究].(法).古斯塔夫.勒庞.文字版
  • 【中外记者招待会视频】中外记者招待酒会 【中外记者招待会视频】中外记者招待酒会
  • 图文英语_图文:英特尔王文汉主题演讲 图文英语_图文:英特尔王文汉主题演讲
  • [图文英语]图文:英特尔资深院士凯文康作主题演讲 [图文英语]图文:英特尔资深院士凯文康作主题演讲
  • 若何滂滂去此翻译|【若何观点】迎向风雨 若何滂滂去此翻译|【若何观点】迎向风雨
  • 【若何滂滂去此翻译】【若何观点】只想陪你坐一坐 【若何滂滂去此翻译】【若何观点】只想陪你坐一坐
  • 若何滂滂去此翻译|【若何观点】一碗馄饨 若何滂滂去此翻译|【若何观点】一碗馄饨
为您推荐
  • 若何滂滂去此翻译_【若何观点】狗的友谊
    若何滂滂去此翻译_【若何观点】狗的友谊
    黄狗和黑狗躺在厨房外的墙脚边晒太阳。虽然在院子门口守卫要威风得多,但是它们已经吃饱了,不想再冲着来来往往的人大叫了,于是就彬彬有礼地攀谈起来。它们谈到人世间的各种问题,自己必须做的工作,恶与善,最后谈到了友谊问题。黑狗说:“人生最大的幸福,就是能和忠诚可靠的朋友在一起生活,有什么患难,就知识馆 > 名家谈演讲